Из муки моей нестерпимой (Гейне/Зоргенфрей)

Free texts and images.
Jump to: navigation, search
Из муки моей нестерпимой…
автор Генрих Гейне (1797—1856)
Перевод с немецкого Вильгельма Александровича Зоргенфрея. Название в оригинале — Aus meinen großen Schmerzen… См. также переводы Майкова и Вейнберга.



Зоргенфрей:


 * * *

Из муки моей нестерпимой
Рождается песенок стая.
Они, со звоном взлетая,
Несутся к сердцу любимой.

5И стаею легкокрылой
Ко мне возвращаются снова,
И горько скорбят, и ни слова
О том, что в сердце у милой.

Heine:


 * * *

Aus meinen großen Schmerzen
Mach’ ich die kleinen Lieder;
Die heben ihr klingend Gefieder
Und flattern nach ihrem Herzen.

5Sie fanden den Weg zur Trauten,
Doch kommen sie wieder und klagen,
Und klagen, und wollen nicht sagen,
Was sie im Herzen schauten.

1822-1823, 1827


SemiPD-icon.svg Works by this author are in the public domain in countries where the copyright term is the author's life plus 80 years or less. cs | de | en | eo | es | fr | he | pl | ru | zh
  ▲ top