User talk:K67y

Free texts and images.
Jump to: navigation, search

Category:Works originally in Greek Category:Works originally in Latin Category:Roman authors Category:Antiquity authors

Talk

Hello,

Welcome! Bienvenue !- --Zephyrus 12:07, 28 July 2010 (UTC)

Pauly-Wissowa

I have been giving some thought to this and other contributions, and how they would be interpreted under Canadian law. In particular it addresses the question of the assignment of an author's copyrights to the publisher of a collective work. In my view he does. The effect would be that when the publisher's work go into the public domain so too do the copyrights of those who contributed to the collective work. There should be no need to blank out the articles based on the fact that the author died at some later year. Eclecticology 15:53, 17 May 2012 (EDT)

This sounds as extremely good news, but it is not clear to me, whether you mean that e.g. in the case of Vol. XVIII,2 the last editor, Karl Mittelhaus died in 1946 and his work is in PD, and so is the whole volume, or there is some special rule about a collective work? The publisher would presumably claim in his own favor that the autors assigned their rights to the publisher, now Metzler Verlag. (By the way, since the archive of the Publisher has been destroyed in 1944, there is good chance that the present publisher is not able to prove that it has the rights for volumes published prior to 1948.). Which volumes would you consider as fallen into the PD in this situation? K67y 17:33, 17 May 2012 (EDT)
I've been struggling to simplify my thinking about interpreting Canadian law. The starting rule remains that a copyright lasts for fifty years past the death of the author, but there are circumstance where an an employee's work becomes copyrighted in the name of his employer, or where an author can assign his rights to the publisher of a collective work. Whether there is an employment relationship, or there has been an assignment depends on documentation from the time of original publication. Having archives destroyed by war does not help. I should also add that being editor of a collective work does not give that editor any special rights over the collective work, when the rights are owned by a corporation. The editor is an employee.
Canada uses the terms "copyright" in English and "droit d'auteur" in French as equivalent terms. They are primarily property rights. Moral rights are in addition to copyrights, and not a part of them. This is one of those subtleties in which the English legal traditions differs from the traditions of continental Europe. So when we see the cryptic abbreviations at the end of an article does it recognize copyright, or is it only there to support the moral right of attribution.
Canada also has strong fair dealing laws that are reasonably similar to those of the United States. This makes me wonder whether Der Neue Pauly adapted the writings of the larger work, or commissioned new articles. The answer to that could have a bearing on fair desling. The fact remain that grandchildren may be completely unaware that their grandfather ever wrote anything.
Becoming the owner of a site like this comes with an ability to set policy, and to accept the risks that come with such policy. Evaluating risks includes determining that certain outcomes are extremely unlikely. The criteria for what is acceptable must be made clear, and challenges from people with a legitimate interest should be welcome. Thus, for collective works, I am willing to accept most material that is at least 50 years old. Eclecticology 15:33, 18 May 2012 (EDT)
Thank you for your detailed answer. It means me, that e.g. File:Pauly-Wissowa XVIII,2, 1867.png and as an extreme case File:Pauly-Wissowa IX A,1, 0829.png (pubished in 1961) are acceptable without blanking anything out. Which license template should we use for collective works published more than 50 years ago? K67y 18:45, 20 May 2012 (EDT)
Perhaps an entirely new template like "PD-Canada-collective|yyyy" where the parameter is for the year of publication. One predictable problem has been that templates here have become very confusing. Eclecticology 20:27, 20 May 2012 (EDT)

Wikilivres:Community portal

I have changed the redirect that you set up to go to Wikilivres:Community Portal/en. This ensures that it goes to a discussion. Wikilivres:Community Portal had no substantive content. I have yet to understand why the link in the sidebar stopped working as it should. Eclecticology 11:41, 16 March 2013 (AKDT)

Sorry for blocking you

Hi, just in the same like you there was a spam bot creating new spam pages here, so unfortunately I blocked not only the bot but you as well. Now you should be unblocked I hope. Regards, -jkb- 05:10, 6 September 2013 (AKDT)

Yes, its OK, thank you. K67y 08:32, 6 September 2013 (AKDT)

Glad to see you editing :-) ... I do not understand your uploads - there must be a error in the software, as the files are not uploaded in fact, do you see it as well? -jkb- 09:09, 6 September 2013 (AKDT)

I am seeing the "Error creating thumbnail" messages, too, but clicking at "Full resolution" the images are there. It seems to be a consequence of a (deprecated? http://hu1.php.net/features.safe-mode) php security feature (? cf. http://bytes.com/topic/php/answers/2666-passthru) enabled between 4 February 2013 and 29 May 2013, but I have no idea of php/wiki configuration. K67y 11:11, 6 September 2013 (AKDT)
Well, yes, it's a bit irritating. It is possible even to include the images into a page - when it is large enough, not like a tumb. I do not understand it as it sis not my special task. Anyway, regards, -jkb- 13:34, 6 September 2013 (AKDT)

RE image uploads

Ehm, hi K67y, did you have got the Idea to ask Eclecticology if you could get a bot status for such edits (uploads) like today and beofre? The recent changes are getting awfull and its not ease to see, what happens... Merry Xmas, -jkb- 16:27, 23 December 2014 (PST)

OK, i will consider it before the next batch upload. Merry Xmas to you, too. K67y 16:51, 23 December 2014 (PST)
I don't feel particularly concerned about the RE uploads. Before the recent batch the last previous batch was in February. I even like a bit that this material appears in recent changes when the batches are so irregular. What would really make me happy with this stuff is more OCR work and wikifying. Eclecticology 01:42, 26 December 2014 (PST)
What is the account for your bo? Regards, Yann 06:54, 29 December 2014 (PST)
That is it, i have no other/secondary account, but this situation makes things simpler to me and i try not to make too long batches of uploads. Thanks, K67y 02:12, 9 January 2015 (PST)

RE:Pindedunni

I like what you have started with this. I would have probably preferred the title format Pindedunni (RE), but I can't be too critical when you also need to be compatible with German Wikisource. This particular article is not too long, so I can use it for experimentation. Please don't be alarmed by what I do with it; none of it is meant as rules to follow. One question that I have: Is there a link to a place that identifies the abbreviated references that are such a part of the RE articles? Eclecticology 20:21, 3 January 2015 (PST)

Of course, you are absolutely welcome to experiment. Yes, compatibily with the parent project at de:ws has absolute precedence to me, since after 10 or 20 years material from here should as smoothly migrate there as possible :-) Their adapted templates seem basically work here; what is missing, is their old proofreading system aka PR1. For the abbreviations used in RE: here is a list of ancient authors with good further references; for (then) modern literature, see the very uncomplete list and all the six thousand german author pages. If there are further questions, please let me know. K67y 02:12, 9 January 2015 (PST)
I have done a little work in the shorter article RE:Stoichos 2 including setting links to the two referenced authors (hopefully the correct Eduard Meyer). I see that you have a template for the author of the artickle, Hermann Kees, but this leads to a non-existent article. We should probably have an author page here for him, and this could link to the articles on the different Wikipedias. Eclecticology 02:54, 10 January 2015 (PST)
Great, did make a try with Hermann Kees. K67y 05:36, 10 January 2015 (PST)
I've done a little more with RE:Stoichos 2. This includes setting up English and French translations, and Wikipedia links in the three languages. So many challenges in such a short article! Is there a bibliographic page for the volume where it identifies the edition that "Georg. Synkell. p. 96 C" is taken from? Eclecticology 18:43, 10 January 2015 (PST)
No, unfortunately there is not anything like that in the whole RE. P.96 refers to the editio Parisiana of 1652, but Kees used presumably the edition of Dindorf in the Bonner Corpus. And of course, having a trilingual RE would be a truly Canadian project! K67y 15:43, 11 January 2015 (PST)
Wow! So they were using century old standards for bibliography. I've incorporated your link as a reference. Now I need to track down the Meyer. If someone else wants to add other languages, we're not limited to trilingual. Eclecticology 01:40, 12 January 2015 (PST)
On Meyer: German wp and ws is connected this way: one has to scroll down in wikipedia:de:Eduard_Meyer#Weblinks, then click over to wikisource:de:Eduard_Meyer, then search for the work title, then click over to IA. K67y 02:17, 12 January 2015 (PST)

Deletion requests

I see that you have placed deletion requests on several RE category pages, but not on the pages included in those categories. My guess is that you want them deleted too, but I will wait for your confirmation before going ahead. Eclecticology 00:49, 10 January 2015 (PST)

Yes, you are right, i am making some cleanup and reorganization and hope that the whole thing is becoming better to oversee. The scans from pre-1922 volumes seem to become obsolete now that these volumes are present on archive.org. Thank you for your care. K67y 00:58, 10 January 2015 (PST)

What standard would you suggest for using Category:Unkorrigiert RE? Eclecticology 11:12, 11 January 2015 (PST)

People at de.ws make it in a truly German way: uncorrected is meant for first keying in or OCR. Thanks, K67y 15:48, 11 January 2015 (PST)
I have no problem with the general principle of this. In use here has been Template:TextQuality, or the simplified version Template:TQ, added at the end of the article. The size of the RE project could certainly justify a special version such as Template:RETQ. In all cases the parameters would be the same: 0% for no or negligible content, 25% for partial content, 50% for apparently complete content, 75% for once proofread content, 100% for double proofread content. The principles are not that different from what there is on de:ws. I have had thoughts of greater refinement for the system to deal with linkages and translations, but tha will have to wait. Eclecticology 02:09, 12 January 2015 (PST)

RE:Tuphium

We just had an edit conflict on this page. I hope it didn't make a mess of your work. I was trying to get the English and French translations to make sense. One thing that I realized as I was working on this is that the original text when it was referencing authors would identify them with spaces between the letters of their name. I first mistook that as typographical spacing for the purpose of justifying the text on a line. Has there been any discussion of this among the German users? The text in these articles is very compact, and may have omitted small words that would be understood by a German reader. One thing that I should be able to do for the English and French is to put references to books in italics. Eclecticology 18:00, 15 January 2015 (PST)

I see no problem from the edit conflict, and anyway, this is time for experimenting. Yes, the RE formats bibliographic references very differently from what is nowadays in use (authors are letterspaced aka in SprerrSchrift), and the result of the discussion was, as i see, that most people at de.ws are quite keen at keeping things as they are in the source. In the RE italics is only used in non-german words/citations (mainly latin; but greek is not italicized in the transcription in ws), and this makes some sense to me. Nevertheless, since the english/french translations are new work, it is up you to keep or change the formatting.
By the way, how do do the proofreading? Since the technique on de.ws (example) with the&action=edit&image= extension does not work here, i open the scanned pages in another window and fiddle with optimal positioning, what is a bit uncomfortable. Do you have a better method? K67y 09:37, 16 January 2015 (PST)
LOL. I must confess that I use the same well-established antique proofreading system that you do. There is an available system here that I have not yet mastered. The technical aspects of the site are my biggest weakness.
I can continue the SperrSchrift approach for the German text, but will make the changes for the English and French, expanding the references to full titles where I can. (The principle that wiki is not paper applies here.) Italics are probably not needed for the Greek, since that script is already quite distinct. What I have quickly found out is that what I would like to accomplish with these articles takes a tremendous amount of work, even for a very short article. I will need to leave many details to others. Eclecticology 16:20, 16 January 2015 (PST)

Template:REAutor

I have a strange problem when I copy this at the end of the English and French versions of an RE article. The symbols |} appear at the beginning of the line above the author. Any idea why this would happen. It is not there after the German text. Eclecticology 00:03, 22 January 2015 (PST)

Template RE contains a BlockSatzStart, and REAutor contains a BlockSatzEnd, therefore before a REAutor there must be either a template RE or a manually added BlockSatzStart. K67y 14:44, 26 January 2015 (PST)

RE pages

Please explain I can tell that you are doing something useful with all of your articles/categories/templates that start with "RE" but I can't tell what it is. Can you please explain it to me? Thanks. —Justin (koavf)TCM☯ 13:48, 15 August 2015 (PDT)

The project is a companion to the digitalization of the RE at german wikisource. Here are collected scans not entirely in PD in the US or the EU, and so far only a small number of articles not in PD in Germany. One important goal is to keep full compatibility with the parent project at the wikitext level, and to achieve this i have ported from german ws the templates in Category:Template:RE. At the top of the hierachy here lies the Category:Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. Largest branches are Category:RE Page Images and Category:RE Articles, both having subcategories according the the printed volumes. As scans/texts become PD in the US/EU, they may smoothly moved to archive.org or german ws. K67y 14:11, 16 August 2015 (PDT)

Hi

K67y, be welcome again !! Regards, -jkb- (talk) 23:19, 5 May 2017 (UTC)

End of year donation drive

Hi K67y, Thank you for your valuable contributions to Biblio.wiki. I'd like to make a request to help fund the monthly server costs. I don't have any record of a money donation from this account (but maybe it was done anonymously or under another name, please let me know). We don't need much, but it costs more than zero dollars/euro/rubles to keep the site running. Paypal of $10 USD (or any other amount) would be very welcome at this time. Thanks for all your help on the site! --Sysadmin (talk) 09:12, 15 December 2017 (UTC)